avatar
Ji Song Tử Cấp 4
Ngày đăng ký: 13/04/20
Linh thạch: 2.700

Bình luận mới nhất

Tên truyện Thời gian Nội dung
Làm Nông Dân Trong Tòa Tháp Thử Thách
Cược cược con cặc
Toàn trí độc giả - Omniscient Reader
.
Bậc Thầy Thiết Kế Điền Trang
À mà tại sao mình phải nhục nhỉ ? Đầu tiên là với tư cách là 1 độc giả thì mình có quyền góp ý cũng như nêu lên quan điểm cá nhân của mình về bộ truyện chứ nhỉ ? Đó gọi là quyền tự do ngôn luận đấy bạn. Thứ hai là nếu bạn bỏ thời gian đọc hết cmt của mình thì cho mình hỏi là mình bảo "dịch không đúng" chỗ nào nhỉ ? Nếu tôi không có đề cập đến bất cứ nội dung gì về "dịch không đúng" hay "dịch sai" thì tôi nghĩ tôi nên dành tặng lại cho bạn câu này "Lần sau ko hiểu thì đừng lên nói phê bình này nọ mang nhục".
Bậc Thầy Thiết Kế Điền Trang
Bạn ơi như mình bảo ở trên đấy dịch "chán" nó không đồng nghĩa với dịch "sai" đâu bạn, còn nếu bạn có vấn đề về đọc hiểu thì mình xin phép không bàn luận thêm nhé
Bậc Thầy Thiết Kế Điền Trang
Thế thì lại 1 lần nữa réo tên người dịch rồi, với 1 từ ngữ xa lạ thuộc phạm trù hành chính như từ "hạt" thì tôi nghĩ không mấy ai biết cả ( trong đó có tôi ). Theo tôi thì sẽ có 2 cách để giải quyết tình huống này:
1. Là dịch thành "quận" cho độc giả dễ hiểu mà nghĩa của từ không sai lệch quá nhiều và phù hợp với các cấp độ hành chính quen thuộc của Việt Nam chúng ta.
2. Là vẫn cứ dịch đúng là "hạt" nhưng sẽ có chú thích rõ ràng cho các độc giả hiểu vì đây là cấp độ hành chính thường dùng ở nước ngoài.
Đây là 1 từ khó nên tôi không nghĩ rằng hầu hết mọi người sẽ hiểu được khi đọc đến chap này, và theo tôi nghĩ thì đối với 1 bộ truyện đã được dịch lại mà độc giả đọc vẫn không hiểu thì tôi nghĩ đó là thất bại của nhóm dịch đó. Và tôi cũng xin đổi lại từ "dịch chán" thành "dịch không chuyên nghiệp".
Bậc Thầy Thiết Kế Điền Trang
Với lại mình cũng kh bảo người ta dịch sai nhé, dịch "sai" không đồng nghĩa với dịch "chán" đâu bạn ☺️
Bậc Thầy Thiết Kế Điền Trang
Nếu vậy thì dịch chán là đúng rồi. Chả ai lại hiểu từ "hạt" có nghĩa là "quận" cả. Nếu có thì vẫn là thiểu số, vậy tại sao lại dịch thành "hạt" ? Chẳng phải dịch là "quận" sẽ dễ hiểu và hợp lý hơn sao ? Mình bảo dịch chán thì cũng chẳng có gì là sai cả. Còn từ "seed" thì do t đoán từ, mà đoán xịt thì chịu =))))
Bậc Thầy Thiết Kế Điền Trang
Sao lại dịch là "hạt" frontera nhỉ ??? T đoán là dịch từ "seed", nhưng mà cái này là khu vực sao lại dịch thành "hạt" được??? Nó phải dịch thành "khu vực trung tâm" hoặc "khu vực trọng tâm" chứ. Dịch chán vcl
Trở Thành Hung Thần Trong Trò Chơi Thủ Thành
Diss anh ních ga này đen vậy =))))
Nền Văn Minh Nebula
Ghê dị hả ck. emo
Phòng Thủ Hầm Ngục
Check
Thiết Huyết Kiếm Sĩ Hồi Quy
🍓
Gacha Vô Hạn
Số này có nghĩa là trong 1 cuộc bình luận thì ai có điểm thấp hơn thì là gay giống như ông vậy đó :D
Mật Mã Mê Cung
Chưa ra chức năng đó đâu b
Mật Mã Mê Cung
Haha tao có lửa chùa nàyyyyyy
Chiêu Hồn Giả Siêu Phàm
Haha, nó luôn theo 1 combo mà:
Avatar siêu ngầu tìm ở google sai chính tả lỗi ngữ pháp nói chuyện cringe.
Chiêu Hồn Giả Siêu Phàm
T nói m á, thằng nhóc ? Khả năng đọc hiểu, chính tả còn chưa có đầy đủ, lên mạng nhận xét người này người kia. Buồn cười thật
Chuyển Sinh Thành Liễu Đột Biến
Ơ anh liêmmm =))))
Chiêu Hồn Giả Siêu Phàm
Toàn lũ nhóc cấp 1 2 cmt nghe cringe vl
Chuyển Sinh Thành Liễu Đột Biến
Con cào cào hư kh à =)))

Truyện theo dõi

Tài khoản này không công khai Truyện theo dõi